María Méndez Santos, profesora de teoría de la Universidad de Alicante, distribuyó el libro 101 preguntas para ser profe de ELE (101 preguntas para ser profesor de español como dialecto desconocido). Rac1 se dirigió al maestro de idiomas sobre por qué las personas rastrean el aprendizaje de dialectos que son tan difíciles.
Méndez Santos dijo que dominar un idioma ciertamente no es una tarea sencilla ni rápida que se pueda terminar en medio mes. Hay varias fantasías que fundamentalmente distorsionan las suposiciones de las personas sobre las cosas para dominar otro dialecto.
Los estándares irrazonables o exclusivos pueden provocar una gran insatisfacción. Sigues un curso y esperas saber 100 palabras nuevas en unos catorce días. Sin embargo, cuando eso no ocurre, sientes que el curso es un truco, o que no estás preparado para lidiar con el aprendizaje de diferentes dialectos, y lo dejas.
Méndez Santos seleccionó cuatro fantasías que son especialmente significativas para que los nuevos estudiantes se mantengan alejados.
“Suponiendo que siga un curso, descubriré ese idioma de inmediato”
La fantasía principal que expone Méndez Santos es que “simplemente debería seguir un curso de idiomas para descubrir ese idioma”.
El filólogo aclaró que seguir un rumbo sin ser sometido ni cohibido es equivalente a poner en existencia el hecho sobrenatural, consume menos calorías que te garantizan todo a cambio de no tener fin.
“Ser bilingüe, o al menos familiar, requiere mucho más que ir a un curso. Los estudiantes que lo consideran debería tener una responsabilidad amplia y de largo plazo, porque muchas personas siguen cursos y se decepcionan después de catorce días porque pensaron que Lo sabría todo para entonces, en ese momento, engañado por la promoción”, dijo.
“En el momento en que termine el curso, tendré la opción de comunicarme en ese idioma sin problemas”
Seguir con las clases de idiomas, independientemente de si dedicas un año escolar completo a concentrarte en un idioma, no esperes tener la opción de hablar sin problemas en un idioma más hacia el final del año.
“Saber cómo presentarse, decir qué hora es y saber cuatro expresiones esenciales para soportar siete días de viaje, entonces, en ese punto, genial”, dijo.
Sin embargo, para dominar el idioma, tendrás que aportar definitivamente una mayor cantidad de tu tiempo que un solo curso.
Si, después de un período prolongado de estudio, está decepcionado por la falta de progreso en un dialecto desconocido, Méndez Santos dijo que realmente quiere contemplar cuánto tiempo se necesita para familiarizarse con su idioma local.
“Es un ciclo extremadamente largo”, dijo.
“Para familiarizarse con un idioma, simplemente hay que ir al país”
Méndez Santos dijo que, con mucho, la mayoría de las personas que van a diferentes países para dominar otro dialecto terminan invirtiendo su energía en hablantes de su propio idioma.
“Lo beneficioso de una experiencia empapada es que te ayuda a aumentar tu conciencia social, descubres cómo adaptarte a varias discusiones, manejar mejor tus palabras, ser menos inmediato y relajar las cosas que dices. Además, fomentas más charlas comerciales, lenguaje vial, de la experiencia de la vida. Sin embargo, realmente no es necesario viajar a otro país para dominar estas cosas. Además, suponiendo que vaya, un viaje de 15 carreteras no es una oportunidad suficiente “, continuó.
Independientemente de si simplemente planea vivir en otro país por un breve tiempo o si necesita concentrarse en el extranjero, el filólogo aclaró que realmente debe esforzarse durante al menos dieciocho meses o dos años para que su mente comience a reconfigurarse y volverse bilingüe.
Méndez Santos dijo que en 15 días “una parte de la lengua se puede pegar”, pero no se anticipe a hechos sobrenaturales. Lo mismo ocurre suponiendo que vas de Erasmus durante unos meses, pero no aproveches la oportunidad para concentrarte realmente en el idioma.
“Para dominar bien un idioma, localiza a un educador local”
Esta es una fantasía definitiva sobre el universo del aprendizaje de idiomas. Méndez Santos aclaró que tomar clases de un hablante local no asegura que te familiarices con el idioma. Quizás te familiarices mejor con ciertas cosas, como el complemento o el shoptalk, al mismo tiempo, eventualmente, lo que importará será la capacidad del hablante local como educador.
“Suponiendo que te obligué a ti, o a algún otro individuo subdesarrollado, a mostrar español, lo mostrarías de manera ineficaz. Tus aclaraciones no serían claras ni conscientes”, dijo.
El maestro no ve ningún problema en localizar a un instructor local, sin embargo, desea asegurarse de que sea un educador certificado y que haya mostrado cursos de manera efectiva anteriormente.
Maneras de ganar competencia con otro dialecto
Es fundamental cambiar las suposiciones al mundo real. Sepa que dominar cualquier cosa